Κυριακή 29 Μαρτίου 2026

Polyushko pole

 


 Polyushko pole Полюшко поле – MVD Ensemble

Το «Πολούσκο-Πόλε» είναι ένα Σοβιετικό τραγούδι, η μουσική γράφτηκε το 1933 από τον συνθέτη Λεβ Κνίπερ, οι στίχοι γράφτηκαν από τον ποιητή Βίκτορ Γκούσεφ.

ΠΗΓΗ:  ΒΙΚΙΠΑΙΔΕΙΑ και μετάφραση γκουγκλ

Полюшко-поле
(Степная-кавалерийская)Полюшко-поле,
Полюшко, широко поле,
Едут по полю герои,
Эх, да Красней Армии герои! Девушки плачут,
Девушкам сегодня грустно —
(Ιππικό της Στέπας)  Πεδίο Πολούσκο, Πολούσκο, πλατύ πεδίο, 
Ήρωες ιππεύουν στο πεδίο, 
Ω, οι ήρωες του Κόκκινου Στρατού! 
Τα κορίτσια κλαίνε, Τα κορίτσια είναι λυπημένα σήμερα—


Милый надолго уехал,
Эх, да милый в армию уехал! Девушки, гляньте,
Гляньте на дорогу нашу,
Вьётся дальняя дорога,
Эх, да развесёлая дорога! Едем мы, едем,
Едем, а кругом колхозы,
Наши, девушки, колхозы,
Эх, да молодые наши сёла! Только мы видим,
Видим мы седую тучу, —
Η αγαπημένη μου έφυγε για πολύ καιρό,
 Ω, η αγαπημένη μου πήγε στον στρατό! 
Κορίτσια, κοιτάξτε, Κοιτάξτε τον δρόμο μας, 
Ο μακρύς δρόμος ανεμίζει, Ω, τι χαρούμενος δρόμος! 
Καβαλάμε και καβαλάμε, Καλπάζουμε, και τριγύρω είναι συλλογικά αγροκτήματα, 
Τα συλλογικά αγροκτήματα μας, κορίτσια, 
Ω, τα νεαρά μας χωριά! Μόνο εμείς βλέπουμε, 
Βλέπουμε ένα γκρίζο σύννεφο,—



Вражья злоба из-за леса,
Эх, да вражья злоба, словно туча! Девушки, гляньте,
Мы врага принять готовы,
Наши кони быстроноги,
Эх, да наши танки быстроходны! В небе за тучей
Грозные следят пилоты.
Быстро плавают подлодки.
Η κακία του εχθρού από πέρα ​​από το δάσος,
 Ω, η κακία του εχθρού, σαν σύννεφο! 
Κορίτσια, κοιτάξτε, Είμαστε έτοιμοι να αντιμετωπίσουμε τον εχθρό, 
Τα άλογά μας είναι γρήγορα, Ω, τα τανκς μας είναι γρήγορα! 
Στον ουρανό, πέρα ​​από τα σύννεφα, Φοβεροί πιλότοι παρακολουθούν. 
Τα υποβρύχια κολυμπούν γρήγορα.



Эх, да зорко смотрит Ворошилов! Пусть же в колхозе
Дружная кипит работа,
Мы — дозорные сегодня,
Эх, да мы сегодня часовые! Девушки, гляньте,
Девушки, утрите слёзы!
Пусть сильнее грянет песня,
Эх, да наша песня боевая! Полюшко-поле,
Полюшко, широко поле,
Едут по полю герои,
Эх, да Красной Армии герои!
Αχ, ο Βοροσίλοφ παρακολουθεί άγρυπνα! 
Ας γεμίσει το συλλογικό αγρόκτημα με φιλική δουλειά, 
Εμείς είμαστε οι παρατηρητές σήμερα, Αχ, εμείς είμαστε οι φρουροί σήμερα! Κορίτσια, κοιτάξτε, Κορίτσια, σκουπίστε τα δάκρυά σας! 
Ας ηχήσει το τραγούδι πιο δυνατά, Αχ, το τραγούδι της μάχης μας!
 Πεδίο της Πολυούσκα, Πολιούσκα, πλατύ πεδίο, 
Ήρωες διασχίζουν το πεδίο με καβάλα, 
Αχ, οι ήρωες του Κόκκινου Στρατού!


πηγή: https://www.culture.ru/poems/18423/polyushko-pole
γκουγκλ μετάφραση: 
.....................
και κόβουμε... το 5ο ποδαράκι της Σαρακοστής... Πλησιάζει...

Σαρακοστή


Πάσχα στην Κοπεγχάγη






 
και το κρύο καλά κρατεί...
H Γωνιά της Μαργαρίτας... στο Όλντχαμ,
Αγγλία (Daisy nook, Oldham)

Γωνιά της Μαργαρίτας... στο Όλντχαμ


Lamprini T.




Σάββατο 28 Μαρτίου 2026

μαθητική παρέλαση

 



μαθητική παρέλαση

Χρόνια πολλά


Χρόνια πολλά!! 

Ζήτω η Ελλάδα!!! Ζήτω το Έθνος!!!

Θερμά συγχαρητήρια στα ΠΑΙΔΙΑ που έκαναν παρέλαση!!!  Μπράβο και στους γονείς τους!
















Lamprini T. 





Τετάρτη 25 Μαρτίου 2026

από την σημερινή μας εορτή... Χρόνια πολλά!

 




Χρόνια πολλά! Ο Θούριος του Ρήγα Φεραίου από την Δ' τάξη, 24.3.26

https://www.youtube.com/watch?v=gPgHUgxDst4

από την σημερινή μας εορτή... Χρόνια πολλά!








Ο Ευαγγελισμός της Θεοτόκου



Ορκιζόμαστε...  

καλύτερα μιας ώρας ελεύθερη ζωή, παρά σαράντα χρόνια σκλαβιά και φυλακή


Lamprini T.




Κυριακή 22 Μαρτίου 2026

The Waltons - αναμνήσεις...


The Waltons Cast & Locations🏡: Then vs Now (1972-2026)

(τώρα και τότε)

- Καληνύχτα, μαμά, καληνύχτα, μπαμπά!
-Καληνύχτα, Τζων Μπόϋ...
Αναμνήσεις...






 Eυτυχία είναι... όταν βλέπεις, της ανηψιάς σου, το παιδί!

Εδώ θεία... Λαμπρινή <3

22.3.26









πάμε, Νίκαια (Νις, Γαλλία)... Ο Καθεδρικός ορθόδοξος ναός του Αγίου Νικολάου)



Ακόμα... κρύο κάνει... Cotswolds (Αγγλία)



Lamprini T. 




θερμά συγχαρητήρια στους Έλληνες!!!

 

 

θερμά συγχαρητήρια στους Έλληνες!!! 


ΠΟΥ ΚΑΝΟΥΝ ΤΟ ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΟ ΤΟΥΣ... 




Παρουσία ΥΕΘΑ Ν. Δένδια στην Ορκωμοσία των Νεοσύλλεκτων Οπλιτών της 2026 Α΄ ΕΣΣΟ, στον Αυλώνα


ΜΠΡΑΒΟ, ΛΕΒΕΝΤΕΣ! 


ΚΑΛΉ ΘΗΤΕΙΑ!!! 




 και να που κόβουμε το 4ο ποδαράκι της κυρα-Σαρακοστής! Πλησιάζει!!!








να ποιοι κρύβονται πίσω απ' τις μαριονέττες στην ΜΕΛΩΔΙΑ ΤΗΣ ΕΥΤΥΧΙΑΣ!!

συγχαρητήρια... αγαπητοί! 


Lamprini T.




>







Δευτέρα 16 Μαρτίου 2026

Erik Werenskiold (Νορβηγία) "Μία Αγροτική Κηδεία". Το έργο και οι λεπτομέρειές του.

 

Erik Werenskiold (1855-1938), Peasant Burial



Erik Werenskiold (Νορβηγία) "Μία Αγροτική Κηδεία". Το έργο και οι λεπτομέρειές του.


............... ενδιαφέρον θέμα ζωγραφικής για ανάλυση... (απ' το φέις) Ο Erik Theodor Werenskiold ήταν Νορβηγός ζωγράφος και εικονογράφος


εις υγείαν από Ciotat, (Σιοτά) κοντά στην Μασσαλία -Γαλλία (φώτο από φέις)


να και μία ταινία με σασπένς (αγωνία... )

με την Ούρσουλα και με κάποιες σκηνές που δεν σοκάρουν πλέον...


Lamprini T.




Σάββατο 14 Μαρτίου 2026

να ετοιμαζόμαστε... με πλαίυμπομπίλ... Μάνα μου, τα κλεφτόπουλα!

 

με πλαίυμπομπίλ... Μάνα μου, τα κλεφτόπουλα! 


εντυπωσιακότατο






τι χρώματα! 

πτηνό, ωραίο


Τι όμορφη ώρα της ημέρας!!!
του Carl Holsøe, Δανία... "Reflections": Αντανακλάσεις...




κοπιάστε... 






Lamprini T. 





Τρίτη 10 Μαρτίου 2026

Harry Chapin - Cat's In The Cradle (Official Lyric Video)

 


ακούς ένα ευχάριστο τραγούδι



Harry Chapin - Cat's In The Cradle (1974)





 Harry Chapin - Cat's In The Cradle (Official Lyric Video)


και διαβάζεις την βιογραφία του αγαπητού Χάρρυ... και στενοχωριέσαι... 


κρίμα τον άνθρωπο... 





Κοπεγχάγη, Δανία





Ρωσσία με παράδοση!...











78 χρόνια ελευθερίας... μόνον... τα Δωδεκάνησα...
Αλήθεια... ποιος μάς μίλησε για 400 χρόνια ΜΟΝΟΝ σκλαβιάς;...





Lamprirni T. 


oι στίχοι με την μετάφραση απ' την πηγή:   https://www.google.com/search?sca_esv=a9712045909877f0&sxsrf=ANbL-n4ArgPpBNfP9dFCs_6RCefreU0wNQ:1773173180771&q=%CF%83%CF%84%CE%AF%CF%87%CE%BF%CE%B9+%CE%B3%CE%B9%CE%B1+harry+chapin+cats+in+the+cradle&si=AL3DRZE7_A6z7S63Al1C6cDWLHdQVMtSb6jnjSSwr3yX2TfJZeKJFhlZdzZC2i34ZQpGx6m8t2YeVvMUCDe_1f_sd5D6ZntM07Nr7SURcwTPl8a1u-qcRGJOmdy458uPP8InzM_pm7UOhr46jvSmj2GjD1S3nhopAFremaaBQd71I0CKsbdDNNXd7CUos6R1XwoW8D6A-KCO&sa=X&sqi=2&ved=2ahUKEwjZqsLskJaTAxUI9LsIHd8QFhgQjukCegQIJxAC&ictx=1&biw=1536&bih=695&dpr=1.25

Το παιδί μου έφτασε μόλις την άλλη μέραMy child arrived just the other dayΉρθε στον κόσμο με τον συνηθισμένο τρόποHe came to the world in the usual wayΑλλά υπήρχαν αεροπλάνα για να προλάβω και λογαριασμοί για να πληρώσωBut there were planes to catch and bills to pay

Έμαθε να περπατάει όσο έλειπαHe learned to walk while I was awayΚαι μιλούσε «γιατί το ήξερα και καθώς μεγάλωνεAnd he was talking 'fore I knew it and as he grewΈλεγε, «Θα γίνω σαν εσένα, μπαμπάHe'd say, "I'm gonna be like you, dadΞέρεις, θα γίνω σαν εσένα"You know, I'm gonna be like you"



Και η γάτα είναι στην κούνια και το ασημένιο κουτάλιAnd the cat's in the cradle and the silver spoonΜικρό αγόρι μπλε και ο άντρας στο φεγγάριLittle boy blue and the man in the moon«Πότε γυρνάς σπίτι, μπαμπά;»"When you coming home, dad?"«Δεν ξέρω πότε"I don't know whenΘα μαζευτούμε τότε, ξέρεις ότι θα περάσουμε καλά τότε»We'll get together then, you know we'll have a good time then"



Ο γιος μου έγινε δέκα μόλις την άλλη μέραMy son turned ten just the other dayΕίπε, «Ευχαριστώ για την μπάλα, μπαμπά, έλα, ας παίξουμεHe said, "Thanks for the ball, dad, come on, let's playΜπορείς να με μάθεις να την πετάω;» Είπα, «Όχι σήμεραCan you teach me to throw?" I said, "Not todayΈχω πολλά να κάνω», είπε, «Δεν πειράζει»I got a lot to do" he said, "That's okay"Και έφυγε αλλά το χαμόγελό του δεν σβήνει ποτέAnd he walked away but his smile never dimmedΕίπε, «Θα γίνω σαν αυτόν, ναιSaid, "I'm gonna be like him, yeahΞέρεις, θα γίνω σαν αυτόν»You know, I'm gonna be like him"



Και η γάτα είναι στην κούνια και το ασημένιο κουτάλιAnd the cat's in the cradle and the silver spoonΜικρό αγόρι μπλε και ο άντρας στο φεγγάριLittle boy blue and the man in the moon«Πότε γυρνάς σπίτι, μπαμπά;»"When you coming home, dad?"«Δεν ξέρω πότε"I don't know whenΘα μαζευτούμε τότε, ξέρεις ότι θα περάσουμε καλά τότε»We'll get together then, you know we'll have a good time then"




Λοιπόν, ήρθε από το κολέγιο μόλις τις προάλλεςWell, he came from college just the other dayΤόσο πολύ άντρας, έπρεπε να πωSo much like a man I just had to say«Γιε μου, είμαι περήφανος για σένα, μπορείς να καθήσεις λίγο;»."Son, I'm proud of you, can you sit for a while?"Κούνησε το κεφάλι του και είπε χαμογελώνταςHe shook his head and he said with a smile«Αυτό που θα ήθελα πολύ, μπαμπά, είναι να δανειστώ τα κλειδιά του αυτοκινήτου"What I'd really like, dad, is to borrow the car keysΤα λέμε αργότερα, μπορώ να τα πάρω παρακαλώ;»See you later, can I have them please?"




Και η γάτα είναι στην κούνια και το ασημένιο κουτάλιAnd the cat's in the cradle and the silver spoonΜικρό αγόρι μπλε και ο άντρας στο φεγγάριLittle boy blue and the man in the moon«Πότε γυρνάς σπίτι, γιε μου;»"When you coming home, son?"«Δεν ξέρω πότε"I don't know whenΑλλά θα μαζευτούμε τότε, μπαμπά, ξέρεις ότι θα περάσουμε καλά τότε».But we'll get together then, dad, you know we'll have a good time then"




Έχω από καιρό συνταξιοδοτηθεί και οι γιοι μου έφυγαν μακριάI've long since retired and my sons moved awayΤον πήρα τηλέφωνο μόλις την άλλη μέραI called him up just the other dayΕίπα, "Θα ήθελα να σε δω αν δεν σε πειράζει"I said, "I'd like to see you if you don't mind"Είπε, "Θα ήθελα, μπαμπά, αν μπορούσα να βρω χρόνο"He said, "I'd love to, dad, if I could find the time"«Βλέπεις, η νέα μου δουλειά είναι μια ταλαιπωρία και τα παιδιά κόλλησαν γρίπη"You see, my new job's a hassle and the kids got the fluΑλλά σίγουρα είναι ωραίο να σού μιλάω, μπαμπάBut it's sure nice talking to you, dadΣίγουρα, χάρηκα που σού μίλησα"It's been sure nice talking to you"
Και καθώς έκλεισα το τηλέφωνο, μού πέρασε από το μυαλόAnd as I hung up the phone, it occurred to meΕίχε μεγαλώσει ακριβώς όπως κι εγώHe'd grown up just like meΤο αγόρι μου ήταν ακριβώς σαν εμέναMy boy was just like me



Και η γάτα είναι στην κούνια και το ασημένιο κουτάλιAnd the cat's in the cradle and the silver spoonΜικρό αγόρι μπλε και ο άντρας στο φεγγάριLittle boy blue and the man in the moon«Πότε γυρνάς σπίτι, γιε μου;»"When you coming home, son?"«Δεν ξέρω πότε"I don't know whenΑλλά θα μαζευτούμε τότε, μπαμπά, τότε θα περάσουμε καλά»But we'll get together then, dad, we're gonna have a good time then"







Κυριακή 8 Μαρτίου 2026

"THE ANIMALS" εν δράσει...

 "THE ANIMALS" εν δράσει...

H επανάσταση τότε... γινότανε με κοστούμια...










To Σάββατο κόψαμε και το 2ο ποδαράκι της κυρα - Σαρακοστής




Από τον William McGregor Paxton (HΠΑ)





χρόνια πολλά, Κως!!! 

Η Ενσωμάτωση της Δωδεκανήσου με την μητέρα Ελλάδα

7 Μαρτίου 1948



Lamprini T. 





Τετάρτη 4 Μαρτίου 2026

Skybase: Τι τραγουδάνε με ευχαρίστηση τα παιδιά!

Skybase

ο ήρωας του Skybase

Skybase


Skybase - A Minecraft Parody (Somewhere Only We Know by Keane)



Skybase

 I built a base out in the plains

Made a potato farm and grew sugarcane I tamed a wolf, and watched him grow Just he and I lived there so happy alone

Έφτιαξα μια βάση στις πεδιάδες
Έφτιαξα ένα αγρόκτημα πατάτας
και καλλιέργησα ζαχαροκάλαμο
Δάμασα έναν λύκο και τον παρακολούθησα να μεγαλώνει
Μόνο αυτός και εγώ ζούσαμε εκεί τόσο ευτυχισμένοι μόνοι

But then one day, a griefer came He lit my house on fire my dog went up in flames I had to run, he took my diamond gear Guess I’ll start over somewhere far away from here


Αλλά μια μέρα, ήρθε ένας θλιβερός (αυτός που σαμποτάρει το παιγνίδι που παίζεις)
Έβαλε φωτιά στο σπίτι μου, ο σκύλος μου τυλίχτηκε στις φλόγες
Έπρεπε να τρέξω, πήρε τον διαμαντένιο εξοπλισμό μου
Υποθέτω ότι θα ξεκινήσω από την αρχή κάπου μακριά από εδώ
I sailed across the open sea Explored the caverns, and the endless ravines Down in the caves, I built my home And there I hid away encased in stone Thought I was safe, but think again Somebody griefed my base while I was in the end And I returned, to nothing left behind I’ve gotta build a base no one can/could ever find…

Έπλευσα στην ανοιχτή θάλασσα
Εξερεύνησα τα σπήλαια και τα ατελείωτα φαράγγια
Κάτω στις σπηλιές, έχτισα το σπίτι μου
Και εκεί κρύφτηκα μέσα σε πέτρα

Νόμιζα ότι ήμουν ασφαλής, αλλά το ξανασκέφθηκα
Κάποιος λυπήθηκε (έκανε σαμποτάζ στην) τη βάση μου όσο ήμουν στο τέλος
Και επέστρεψα, χωρίς να έχω τίποτα πίσω
Πρέπει να χτίσω μια βάση που κανείς δεν μπορεί/δεν θα μπορούσε ποτέ να βρει...




I’ll climb up to the clouds and make a skybase Nobody is ever finding my base A palace in the sky where I’m the king The only way I’m safe, is if I’m in my skybase Up here in my skybase But I’m fool, I didn’t know Creepers can spawn up here when light levels are low I felt a blast, fell through the floor Guess I won’t be living in my skybase anymore


Θα σκαρφαλώσω στα σύννεφα και θα φτιάξω μια ουράνια βάση
Κανείς δεν θα βρει ποτέ τη βάση μου
Ένα παλάτι στον ουρανό όπου θα είμαι ο βασιλιάς
Ο μόνος τρόπος να είμαι ασφαλής είναι αν είμαι στην ουράνια βάση μου
Εδώ πάνω στην ουράνια βάση μου


Αλλά είμαι ανόητος, δεν ήξερα
Τα αναρριχώμενα μπορούν να εμφανιστούν εδώ όταν τα επίπεδα φωτός είναι χαμηλά
Ένοιωσα μια έκρηξη, έπεσα διαμέσου του πατώματος
Υποθέτω ότι δεν θα ζω πια στην ουράνια βάση μου




That’s okay I’ll build another skybase This time I’ll put lights all over my base I’ll never have to leave my home again Finally I’m safe, here up in my skybase


Δεν πειράζει, θα φτιάξω άλλη ουράνια βάση
Αυτή τη φορά θα βάλω φώτα σε όλη τη βάση μου
Δεν θα χρειαστεί ποτέ ξανά να φύγω από το σπίτι μου
Επιτέλους είμαι ασφαλής, εδώ πάνω στην ουράνια βάση μου

(μετάφραση γκουγκλ με δικές μου διορθώσεις)

και να μην γνωρίζεται το Αγγλικό κείμενο, εύκολα, μέσω του βίντεο μπορείτε να το καταλάβετε...

πολύ ωραία μουσική... και παιγνίδι για τα παιδιά...





Keane - Somewhere Only We Know (Official Music Video)



Στίχοι
Περπάτησα σε μια άδεια γηI walked across an empty landΉξερα το μονοπάτι σαν το πίσω μέρος του χεριού μουI knew the pathway like the back of my handΈνοιωσα τη γη κάτω από τα πόδια μουI felt the earth beneath my feetΚάθησα δίπλα στο ποτάμι και (το ποτάμι) με έκανε να ολοκληρωθωSat by the river and it made me complete



Ω, απλό πράγμα, πού πήγες;Oh, simple thing, where have you gone?
Γερνάω και χρειάζομαι κάτι στο οποίο να βασιστώI'm getting old, and I need something to rely onΛοιπόν, πες μου πότε θα με αφήσεις να μπωSo, tell me when you're gonna let me inΈχω κουραστεί και χρειάζομαι κάπου να ξεκινήσωI'm getting tired, and I need somewhere to begin



Συνάντησα ένα πεσμένο δέντροI came across a fallen treeΈνιωσα τα κλαδιά του να με κοιτούνI felt the branches of it looking at meΕίναι αυτό το μέρος που αγαπούσαμε;Is this the place we used to love?Είναι αυτό το μέρος που ονειρευόμουν;Is this the place that I've been dreaming of?



Ω, απλό πράγμα, πού πήγες;Oh, simple thing, where have you gone?Γερνάω και χρειάζομαι κάτι στο οποίο να βασιστώI'm getting old, and I need something to rely onΛοιπόν, πες μου πότε θα με αφήσεις να μπωSo, tell me when you're gonna let me inΈχω κουραστεί και χρειάζομαι κάπου να ξεκινήσωI'm getting tired, and I need somewhere to begin
Και αν έχετε ένα λεπτό, γιατί δεν πάμεAnd if you have a minute, why don't we goΝα το συζητήσουμε κάπου που μόνο εμείς το ξέρουμε;Talk about it somewhere only we know?Αυτό μπορεί να είναι το τέλος των πάντωνThis could be the end of everythingΛοιπόν, γιατί δεν πάμε κάπου που μόνο εμείς ξέρουμε;So, why don't we go somewhere only we know?Κάπου μόνο εμείς ξέρουμεSomewhere only we know
Ω, απλό πράγμα, πού πήγες;Oh, simple thing, where have you gone?Γερνάω και χρειάζομαι κάτι στο οποίο να βασιστώI'm getting old, and I need something to rely onΛοιπόν, πες μου πότε θα με αφήσεις να μπωSo, tell me when you're gonna let me inΈχω κουραστεί και χρειάζομαι κάπου να ξεκινήσωI'm getting tired, and I need somewhere to begin
Και αν έχετε ένα λεπτό, γιατί δεν πάμεAnd if you have a minute, why don't we goΝα το συζητήσουμε κάπου μόνο εμείς το ξέρουμε;Talk about it somewhere only we know?Αυτό μπορεί να είναι το τέλος των πάντωνThis could be the end of everythingΛοιπόν, γιατί δεν πάμε;So, why don't we go?Λοιπόν, γιατί δεν πάμε;So, why don't we go?
Ωχ, ω-ωOoh, oh-ohΑ, ωAh, oh
Αυτό μπορεί να είναι το τέλος των πάντωνThis could be the end of everythingΛοιπόν, γιατί δεν πάμε κάπου που μόνο εμείς ξέρουμε;So, why don't we go somewhere only we know?Κάπου μόνο εμείς ξέρουμεSomewhere only we knowΚάπου μόνο εμείς ξέρουμεSomewhere only we know

πηγή και η μετάφραση απ' την πηγή:  https://www.google.com/search?q=somewhere+only+we+know+by+keane+lyrics&sca_esv=a81f581b65e3d0a0&sxsrf=ANbL-n5xE7lXsO7BBGQ2K8Dg9FXzQv69Xg%3A1772578920958&ei=aGinadaROsyFxc8PsMeg2Q8&biw=1536&bih=695&oq=Somewhere+Only+We+Know+by+Keane&gs_lp=Egxnd3Mtd2l6LXNlcnAiH1NvbWV3aGVyZSBPbmx5IFdlIEtub3cgYnkgS2VhbmUqAggBMggQLhiABBjLATIIEAAYgAQYywEyCBAAGIAEGMsBMggQABiABBjLATIGEAAYFhgeMgYQABgWGB4yBhAAGBYYHjIGEAAYFhgeMgYQABgWGB4yBhAAGBYYHkigF1CADFiADHACeAGQAQCYAXGgAXGqAQMwLjG4AQHIAQD4AQL4AQGYAgSgAq4EwgIKEAAYsAMY1gQYR8ICDRAAGIAEGLADGEMYigXCAhkQLhiABBiwAxjRAxhDGMcBGMgDGIoF2AEBwgITEC4YgAQYsAMYQxjIAxiKBdgBAcICFxAuGIAEGMsBGJcFGNwEGN4EGOAE2AECmAMA4gMFEgExIECIBgGQBg26BgQIARgIugYGCAIQARgUkgcHMi4xLjQtMaAH8AmyBwMwLjG4B3jCBwUwLjIuMsgHDYAIAA&sclient=gws-wiz-serp